farewell x-artfarewell告别
常看美英剧的朋友会发现,剧中人物其实很少使用bye bye。相比之下,bye或者goodbye的使用频率会更高。
01
● goodbye / farewell ●
再见
goodbye 是最常用,也是最适合在正式场合使用的“再见”。
farewell 这个词则饱含感情,适用于即将长时间分别,甚至是永别的情况下使用。日常的使用少,但在影视作品里常能看到,例如会用在恋人即将永远分别的场景中。
在休闲的场合,我们可以用 have a good day 来表示道别和祝福他人一天都有好心情。
如果当天还有可能相遇,也可以说 see you later。
● 例句 ●
he wanted to say goodbye to you.
他想跟你说声再见。
amy lifted her arm to wave. &39;farewell,&39; she called.
埃米举起胳膊挥挥手。她喊道:“再见了”。
02
● throw a curve ●
给人造成错觉/欺骗
curve是曲线的意思。throw a curve就是在打棒球时发曲线球。但是作为俗语,它的意思是给别人造成错觉,让他难以应付。
● 例句 ●
professor green certainly threw us a curve today.
格林教授今天可真是把我们难住了。
my supervisor threw me a curve when he told me he would recommend me for the promotion.
我的上司欺骗了我,他告诉我他要建议给我提升。
03
● throw for a loop ●
感到非常震惊/情绪很波动
loop是圆圈的意思。throw for a loop是指&34;感到非常震惊&34;或者是&34;情绪很波动&34;。
● 例句 ●
it threw me for a loop when i saw him walking into the movie theater with that stupid girl.
当我看到他和那个傻姑娘一起走进电影院的时候我真是大吃一惊。
when i saw my semester grade for the chemistry course, it reallythrew me for a loop!
当我看到我的化学课学期成绩的时候,我真是吓了一跳。
04
● crocodile tears ●
猫哭老鼠假慈悲
crocodile是鳄鱼的意思。crocodile tears和我们中国人常说的&34;猫哭老鼠假慈悲&34;是类似的意思。
这个俗语来自一个古老的神话,鳄鱼通过发出哭声来引诱动物,然后一边吃一边流眼泪。虽然这不是事实,但是这个说法却已经流传下来,成为了常用语。
● 例句 ●
you should have seen his crocodile tears when the old man died and left him a million dollars!
那老人去世的时候给他留了一百万美元,你可真该看看皮特当时那假流泪的样子。
in his speeches the mayor always puts on a big show of crocodile tears for poor and homeless people. but i don&39;t see him doing anything to help them.
这位市长在讲话时总是装得好像他对穷人和无家可归的人非常同情。但是,我并没有见到他做些什么来帮助他们。
05
● sob story ●
(意在博取别人同情的)诉苦、伤感故事
sob是哭泣的意思,story是故事。sob story是指某人编造一个令人伤心的故事来赢得别人的同情,甚至于让人给钱来帮助他。
● 例句 ●
usually i don&39;t give money to beggars. but this nice young man told me a sob story about needing money for a bus ticket to see his dying mother.
一般我是不给乞丐钱的。但是,这个看上去挺不错的年轻人告诉我他需要钱坐公共汽车去看他那快要死的妈妈。
any sob story moved jarvis to generosity.
别人随便一个受苦的故事都会把贾维斯感动得慷慨解囊。
学会了就在留言区扣个“1”哦~